亚洲日韩久久综合中文字幕,91干干干_4K全集在线观看

搜索

媒體矩陣

東方教育時報:上海市科技翻譯學會成立40周年,2024年年會在上理外語學院舉辦

2025-03-19 79 文: 圖: 編輯:董真

在人工智能技術重塑翻譯生態、推動學科轉型升級的新時代背景下,上海理工大學充分發揮文理工融合的辦學特色,與上海市科技翻譯學會攜手探索科技翻譯創新發展路徑。值此上海市科技翻譯學會成立40周年之際,為深入探討大語言模型時代的翻譯范式變革與創新機遇,近日,由上海市科技翻譯學會主辦、上海理工大學外語學院承辦的“上海市科技翻譯學會2024年年會暨成立40周年慶祝大會”在上理外語學院大樓報告廳舉行。

開幕式由上海理工大學外語學院院長、上海市科技翻譯學會副理事長劉芹主持。上海理工大學副校長蔡永蓮致歡迎辭。她介紹了上理多學科綜合發展的歷程及多年來在翻譯人才培養、科學研究和社會服務等方面的努力,希望與會專家學者在通過翻譯服務國家重大戰略需求,賦能上海卓越全球城市建設上建言獻策,進一步推動科技翻譯和翻譯科技的創新發展。

上海市科協處級調研員蘇祺盛贊了學會會刊《上海翻譯》始終秉持“人無我有、人有我精、人精我優”的創新精神,聚焦應用翻譯前沿,現已成為國內翻譯研究領域的權威期刊,為學術界提供了高質量的交流平臺。

隨后,上海市科技翻譯學會的新老理事長分別致辭。

頒獎儀式上,學會為長期投身科技翻譯事業的第八、第九屆理事會理事長何剛強教授頒發“終身成就獎”;為在翻譯技術研發、學科建設等領域作出突出貢獻的11位高校教師和行業人員頒發“特別貢獻獎”個人獎,為2家單位頒發“特別貢獻獎”機構獎,并表彰了15名“優秀科技翻譯工作者”。獲獎者來自上海理工大學、上海外國語大學、上海財經大學、上海師范大學、上海交通大學、同濟大學等十余所高校和企業。上理外語學院吳碧宇教授和劉芹教授榮獲“特別貢獻獎”,陳琦教授和楊本明教授被授予“優秀科技翻譯工作者”稱號,獲獎總人數為上海高校之最。

主旨發言環節由學會秘書長韓子滿主持。中國翻譯協會常務副會長、中國外文局原副局長兼總編輯黃友義作了題為“科技翻譯將面對國際市場向縱深發展”的主旨發言。他強調,國家發展賦予了中國科技翻譯的廣闊前景,今后對外科技翻譯將有更大的國際市場,并向垂直領域發展;人機結合是翻譯發展的基本規律,人工智能語言工具正在把翻譯專業推向從未有的高度。湖北省翻譯工作者協會會長、武漢大學教授劉軍平以“論史學方法論在翻譯史研究中的價值與應用”為題,從史學方法論視角解析翻譯史研究,強調跨學科視角對翻譯理論創新的重要性。《上海翻譯》主編、上海大學教授傅敬民在題為“我國應用翻譯研究的發展歷程與趨勢”的主旨發言中,梳理了我國應用翻譯研究的發展脈絡和現存問題,指出如何在人工智能時代進一步促進應用翻譯研究的健康發展,充分發揮應用翻譯及其研究功能,是需要深入思考的迫切議題。

年會環節由副秘書長管新潮主持。上海市科技翻譯學會第十屆理事會理事長胡開寶作了2024年學會工作報告。秘書長韓子滿作2024年學會財務報告,隨后提議就增補常務理事和理事進行投票表決,并獲得全票通過。

學會第八、第九屆理事會理事長何剛強致大會閉幕詞。他指出,以ChatGPT、DeepSeek、Manus為代表的AI技術革新正在深刻影響翻譯實踐與研究領域,帶來新的挑戰。他建議學會未來應著力為不同院校、不同專業的青年教師搭建常態化交流平臺,通過思想碰撞激發創新活力,共同推動翻譯事業的發展。

據悉,在人工智能技術重塑全球創新格局、語言服務成為國家戰略能力重要支撐的新時代背景下,本次大會既是對上海市科技翻譯學會40年輝煌歷程的全面總結,更是開啟科技翻譯創新發展新征程的重要里程碑。站在新的歷史起點上,上海理工大學將深入貫徹落實黨的二十大精神,以服務國家戰略需求為導向,深化與學會、行業的戰略合作,打造跨界融合、協同創新的發展體系,推動翻譯學科與產業需求的深度融合,強化技術賦能,培養具有全球視野、精通專業領域、掌握智能技術的復合型高端翻譯人才,為提升我國在全球科技治理中的話語權、推動構建人類命運共同體貢獻智慧和力量,譜寫新時代科技翻譯創新發展的嶄新篇章。

大會合影



來源:東方教育時報

原文鏈接:https://article.xuexi.cn/articles/index.html?art_id=7827644449223794858&source=share&study_style_id=feeds_opaque&reco_id=10307d4780d6c0a88475000n&share_to=wx_single&study_share_enable=1&study_comment_disable=0&ptype=0&item_id=7827644449223794858

供稿單位: